Boas pessoal,
preciso de ajuda e gostava de ler os vossos contributos.
Fiz a licenciatura em Estudos Gerais (FLUL) e, no meu caso, foi um grande erro. Não me tem dado nenhuma vantagem nem ajuda na entrada para o mercado de trabalho.
A situação está complicada para trabalhar, mas gostava de voltar a estudar.
Tenho duas opções: faço um mestrado ou uma nova licenciatura... não sei o que é melhor? O que acham?
Sinto que Estudos Gerais não me deu grandes competências. Tenho apenas 2 minors (Asiáticos e Clássicos), nenhum major.
Não sei muito bem o que escolher a seguir, mas teria de ser algo dentro de línguas ou humanidades.
Podem dar-me algum feedback dos cursos de Linguística, Tradução, Estudos Asiáticos / Orientais, História, Relações Internacionais?
Eu fiz cadeiras de tradução e até gostei. Mas queria tradução literária. Fiz um curso de tecnologias de tradução no Instituto Camões e detestei as traduções técnicas. As de documentos tipo UE são suportáveis. O que me preocupa na Tradução é que eu fiz Inglês-Português e sei que isso não deve ser nada competitivo.
Linguística já ouvi dizer que é uma área com boa empregabilidade, dentro das letras. Mas que é extremamente difícil e eu não tenho muitas bases, uma vez que só tive uma cadeira (Linguística Inglesa).
Desde já obrigada!
preciso de ajuda e gostava de ler os vossos contributos.
Fiz a licenciatura em Estudos Gerais (FLUL) e, no meu caso, foi um grande erro. Não me tem dado nenhuma vantagem nem ajuda na entrada para o mercado de trabalho.
A situação está complicada para trabalhar, mas gostava de voltar a estudar.
Tenho duas opções: faço um mestrado ou uma nova licenciatura... não sei o que é melhor? O que acham?
Sinto que Estudos Gerais não me deu grandes competências. Tenho apenas 2 minors (Asiáticos e Clássicos), nenhum major.
Não sei muito bem o que escolher a seguir, mas teria de ser algo dentro de línguas ou humanidades.
Podem dar-me algum feedback dos cursos de Linguística, Tradução, Estudos Asiáticos / Orientais, História, Relações Internacionais?
Eu fiz cadeiras de tradução e até gostei. Mas queria tradução literária. Fiz um curso de tecnologias de tradução no Instituto Camões e detestei as traduções técnicas. As de documentos tipo UE são suportáveis. O que me preocupa na Tradução é que eu fiz Inglês-Português e sei que isso não deve ser nada competitivo.
Linguística já ouvi dizer que é uma área com boa empregabilidade, dentro das letras. Mas que é extremamente difícil e eu não tenho muitas bases, uma vez que só tive uma cadeira (Linguística Inglesa).
Desde já obrigada!